J’ai failli titrer « métaphysique de la dérive urbaine ». Mais ça ronflait trop.
Cette idée bien ancrée qu’il faut savoir où l’on va, chercher quelque chose ; c’est au demeurant le meilleur moyen de rater ce que l’on a sous le nez.
Un peu après que Misaki lui ait expliqué « If you keep walking, you’ll find your path », elle force Satou à une promenade en ville. Extrait d’un chapitre où il est beaucoup question d’eschatologie et d’Armageddon.
The next day, Misaki and I walked through the city streets. The sky was a cloudless blue. As it was Saturday, there were a lot of people near the station, and it was all a little dizzying for me.
As promised, I’d met her at the neighborhood park at one o’clock in the afternoon, and we’d gone straight to the station. About two hours had passed, and we were still walking. We just kept walking. Although Misaki walked in front of me, ostensibly in the lead, I got the feeling that we’d been walking around and around the same roads for a while.
Still, Misaki’s footsteps remained steady.
Finally, I couldn’t take it anymore. « Um, where are we walking? »
Misaki turned around. « What? »
« I mean, what’s our destination? »
« We can’t just walk like this? »
I rolled my eyes toward the sky.
Misaki stopped and folded her arms, deep in thought. « Hm. Now that you mention it, it is kind of strange. Thinking about it more carefully, I guess most people do try to go somewhere. »
Tatsuhlko TAKIMOTO – Welcome to the N.H.K. © Tatsuhiko TAKIMOTO 2002,2005. Kadowa shoten publishing co. ltd, Tokyo, 2005. Traduit en Anglais par Lindsey Akashi – © 2007 TOKYOPOP Inc. pour la traduction anglaise
– Vous avez remarqué la couleur du ciel ?